El grupo FITISPos se lleva el Premio a la Transferencia del Conocimiento que otorga el Consejo Social

Lunes, 18 septiembre 2017

El XII Premio a la Transferencia de Conocimiento Universidad – Sociedad del Consejo Social ha recaído, en la categoría de Humanidades y Ciencias Sociales y Jurídicas, en el trabajo ‘Educación abierta e innovación en TISP. El MOOC ‘Iníciate en la traducción e interpretación en los Servicios Públicos (Ahora y en el futuro)”, presentado por el Grupo FITISPos-UAH.

fitispos17denEn esta entrevista habla del proyecto ganador la coordinadora del grupo FITISPos, Carmen Valero.
-Profesora, imaginamos que están muy satisfechos con la obtención de este reconocimiento
-Estamos muy contentos  porque, a pesar de que este tipo de iniciativas son cada vez más demandadas por la sociedad, lo cierto es que el público al que va dirigido – personas bilingües o trilingües que conocen lenguas llamadas minoritarias o de los sectores de población inmigrante que actúan como traductores e intérpretes en los servicios públicos y carecen de formación- es muy específico  y no siempre se valora este tipo de iniciativas.

-Háblenos del estudio ganador
-Se trata de un MOOC, lo que significa que se trata de educación abierta, online y gratuita para personas que son bilingües, o trilingües, y necesitan una formación básica con la que desenvolverse si trabajan o colaboran en servicios de interpretación y traducción de carácter público. El curso está hecho en español y va dirigido a esas personas que colaboran con ONGes o están trabajando en juzgados o en hospitales, que son requeridos para labores de traducción, y carecen de formación reglada y desconocen qué principios tanto profesionales como éticos deben de tener en cuenta a la hora de ejercer esta profesión.

-¿Está teniendo éxito?
-El MOOC se puso en marcha como proyecto piloto en el mes de marzo en la plataforma Openeducation, con la colaboración del Aula Virtual de la UAH, y la valoración de las personas que lo han terminado es muy positiva. Próximamente vamos a dar los primeros resultados en un congreso.

-¿Van a seguir por esta línea?
-Sí, de hecho vamos a dedicar la cuantía del premio a realizar las adaptaciones necesarias para poderlo ofertar en chino, ruso, árabe, inglés y francés. Nuestro grupo de investigación siempre se ha caracterizado por la colaboración con los grupos que hablan o conocen lenguas minoritarias que requerían de nuestra ayuda. Lo hemos hecho en el pasado con asociaciones y e instituciones diversas y vamos a continuar haciéndolo con miembros del grupo FITISPos y con nuestros alumnos del Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos y esto es una aportación más.

-No nos entendemos, a veces, cuando hablamos el mismo idioma…entender e interpretar correctamente cuando se habla un idioma distinto al materno es complicado
-Sin duda. Por eso tenemos que generar confianza y facilitar lo más posible que las personas que se dedican a este tipo de trabajo sea lo más profesional posible.

Destacados

Sigue en directo del acto de graduación en Química

La ceremonia se celebrará hoy viernes, día 15, a partir de las 17.00 horas, en el Paraninfo. Podrá seguirse en directo a través de la página web y las redes sociales ...

El Biobanco de RedInRen lanza un proyecto de micromecenazgo destinado a avanzar en la investigación de las enfermedades renales

El Biobanco de RedInRen lanza un proyecto de micromecenazgo destinado a avanzar en la investigación de las enfermedades renales

Este Biobanco se ubica en la Facultad de Medicina de la UAH desde el año 2006 y en la actualidad almacena más de 100.000 viales de muestras procedentes de 8430 donantes, ...

Populares

José Antonio Guardiola: 'Los reporteros tenemos un contrato con la realidad que vivimos'

José Antonio Guardiola: 'Los reporteros tenemos un contrato con la realidad que vivimos'

El director del programa ‘En portada’, de RTVE, es el séptimo galardonado con el Premio ‘Cátedra Manu Leguineche’ , que reconoce ‘su brillante trayectoria profesional, que siempre ha ...

Joan Margarit, Premio Cervantes 2019

Joan Margarit, Premio Cervantes 2019

El poeta catalán Joan Margarit recibirá el premio más importante en lengua castellana en una ceremonia que tiene como sede el Paraninfo de la UAH.

Portadas

La empresa Química Sintética y la UAH colaborarán en la investigación relacionada con el tratamiento de aguas residuales

La empresa Química Sintética y la UAH colaborarán en la investigación relacionada con el tratamiento de aguas residuales

La empresa ubicada en Alcalá de Henares acaba de firmar un convenio con la UAH destinado a estrechar lazos y promover entre los estudiantes de los grados de Química y Ciencias ...

La UAH estrecha lazos con la Universidad de Tamkang, en Taiwán

La UAH estrecha lazos con la Universidad de Tamkang, en Taiwán

 

El convenio se ha suscrito entre el rector de la UAH y el rector/presidente de la Universidad de Tamkang (Taiwán), Huan-Chao Keh.

 

Presentados el instituto CIMUART y la 2ª edición de los Premios Cygnus

Presentados el instituto CIMUART y la 2ª edición de los Premios Cygnus

La Universidad de Alcalá (UAH) y la Asociación de Cine de Valores y Solidario (ACIVAS) presentaron la segunda edición de los Premios Cygnus, galardones que buscan reconocer aquellos trabajos que se ...

Agenda

26, sep, 2019

La Universidad de Alcalá ha puesto en marcha la concesión de los Premios ...

17, oct, 2019

La muestra se inaugura el jueves, día 17 y está organizada por el ...

17, oct, 2019

Se exhibirá en el museo Luis González Robles a partir del día 17, ...

01, nov, 2019

Las audiciones serán para instrumentos de cuerda: violín, viola, violonchelo, contrabajo- y de ...