Un profesor de la UAH presenta el libro ‘La frontera salvaje’, la traducción comentada del mítico ‘A tour on the Prairies’

El 26 de abril, a las 19 horas, en el Salón de Plenos del Ayuntamiento de Alcalá, se presentará ‘La frontera salvaje’, un libro inédito en español de Washington Irving, traducido por Manuel Peinado Lorca, catedrático de Biología Vegetal de la Universidad de Alcalá.

En abril de 1835 apareció en Filadelfia la edición americana de ‘A Tour on the Prairies’. En noviembre, se habían vendido ochenta mil ejemplares y el libro se convirtió en un clásico de la literatura norteamericana. La editorial Errata Naturae ha rescatado la edición original que, traducida por Manuel Peinado Lorca, y con el título de ‘La frontera salvaje’, ve la luz otro mes de abril, 183 años después de la publicación de la primera edición, dentro del programa del Festival de la Palabra 2018.
Como señala el prologuista, Francisco Peña, la  traducción permite una lectura amena y agradable de estas aventuras de Irving, pero lo fundamental es que añade 147 notas que ocupan 26 páginas en las que Manuel Peinado ‘casi’ escribe un nuevo libro de historia, de botánica, de fauna, de antropología… Las explicaciones sobre la tribu ‘Osage’ o los indios ‘pawnies’; los comentarios que sitúan en su circunstancia concreta a cada personaje; las aclaraciones a todas las referencias bíblicas o literarias de Irving; la relación de plantas –se nota la especialidad del traductor-; la descripción geográfica de los lugares por los que pasan o las informaciones de los acontecimientos históricos… se convierten en comentarios, si no imprescindibles, inexcusables para poder comprender este libro de Irving, y no solo para los lectores en español, sino también para los propios norteamericanos.

Publicado en: Actualidad